고시조
梨花에 月白하고 銀漢이 三更인제
一枝春心을 子規야 알랴마난
多情도 病인 양하여 잠 못 들어 하노라. 李兆年
【語句】
梨花 : 배꽃. 月白 : 닭이 밝음. 銀漢 : 은하수 三更 : 밤 11시부터 새벽1시 사이
一枝春心 : 나뭇가지에 어려 있는 봄날의 애상감. 보통 春情을 두고 하는 말. 子規 : 소쩍새 도는 접동새
이 몸이 죽어 죽어 一白番 고쳐 죽어
白骨이 塵土되어 넋이라도 있고 없고
임 向한 一片丹心이야 가실 줄이 이시랴. 鄭夢周
【語句】
塵土 : 띠끌과 흙. 一片丹心 : 한 조각의 충심.
五百年 都邑地를 匹馬로 돌아드니
山川은 依舊하되 人傑은 간 데 없다
어즈버 太平烟月이 꿈이런가 하노라. 吉再
【語句】
都邑地 : 國都를 세운 곳. 匹馬 : 한필의 말. 依舊 : 옛날과 같음. 太平烟月 : 태평한 세월.
興亡이 有數하니 滿月臺도 秋草로다
五百年 王業이 牧笛에 부쳤으니
夕陽에 지나는 客이 눈물겨워 하다라. 元天錫
【語句】
興亡 : 흥하고 망함. 有數 : 운수가 있음. 滿月臺 : 고려의 궁전이었던 연경궁(延慶宮)의 앞 섬돌.
秋草 : 가을의 풀이라는 뜻으로 잡초가 우거져있음을 비유한 말. 王業 : 왕조의 업적.
牧笛 : 목동의 피리 소리.
이 몸이 죽어 가서 무엇이 될꼬하니
蓬萊山 第一峯에 落落長松 되얏다가
白雪이 滿乾坤할 제 獨也靑靑하리라. 成三問
【語句】
蓬萊山 : 발해(渤海)에 있다고 전해지는 삼신산(三神山) 중의 하나. 여름철의 금강산을 일컫는 말이기도 함.
落落長松 : 높이 자란 큰 소나무. 滿乾坤 : 하늘과 땅에 가득 참. 獨也靑靑 : 홀로 푸르고 푸름.
綠耳霜蹄 살지게 먹여 시냇물에 씻어타고
龍泉雪鍔을 들게 갈아 둘러메고
丈夫의 爲國忠節을 세워 볼까 하노라. 崔塋
【語句】
綠耳霜蹄 : 녹이와 상제. 모두 명마의 이름이다. 蹄(말발굽 제)
龍泉雪鍔 : 용천과 설악. 모두 명검의 이름이다. 鍔(칼날 악) 爲國忠節 : 나라를 위한 충절.
頭流山 兩端水를 예 듣고 이제보니,
桃花뜬 맑은 물에 山影조차 잠겼에라.
아희야 武陵이 어디요 나는 옌가 하노라. 曺植
【語句】
頭流山 : 지리산의 다른 이름. 兩端水 : 물이름 影 : 그림자 영.
武陵 : 晉나라의 한 어부가 가 보았다는 仙境(선경). 곧 武陵桃源(무릉도원).
首陽山 바라보며 夷齊를 恨하노라,
주려 죽을진들 採薇도 하난 것가,
아모리 푸새엣것인들 긔 뉘 따헤 났다니. 成三門
【語句】
首陽山 : 伯夷叔齊(백이․숙제)가 굶어 죽었다는 중국 山西省(산서성) 永濟縣(영제현) 남쪽의 雷首山(뇌수산). 黃海道에 있는 首陽山을 가리킨다고도 함. 恨 : 한할 한. 採薇 : 고비나물을 캠. (採 : 캘 채, 薇 : 고비 미)
風霜이 섯거친 날에 갓 피온 黃菊花를,
金盆에 가득 담아 玉堂에 보내오니,
桃李야 꽃이온 양 마라 님의 뜻을 알괘라. 宋純
【語句】
風霜 : 바람과 서리. 黃菊花 : 누런 빛의 국화, 金盆 : 좋은 그릇. (盆 : 동이 분)
玉堂 : 弘文館 혹은 홍문관 副提學(부제학) 이하의 館員을 가리킴. 桃李 : 복숭아와 자두
二曲은 어디메오 花巖에 春晩커다.
碧波에 꽃을 띄워 野外로 보내노라.
사람이 勝地를 모르니 알게 한들 어떠리. 李珥
【語句】
二曲 : 두 번째 곡. 이 시조는 황해도 海州(해주)에 있는 산 속의 절경 아홉 곳을 노래한 高山九曲歌(고산구곡가)의 세 번 째 시조다. 花巖 : 꽃이 핀 바위 春晩 : 봄이 저뭄. (晩 : 늦을 만)
碧波 : 푸른 파도. (碧 : 푸를 벽) 勝地 : 경치가 뛰어난 곳.
江湖에 가을이 드니 고기마다 살져 있다.
小艇에 그물 실어 흘리 띄워 던져 두고,
이 몸이 消日하옴도 亦君恩이샷다. 孟思誠
【語句】
艇 : 거룻배 정. 消 : 녹일 소. 亦君恩 : 또한 임금의 은혜임.
짚 方席 내지 마라 落葉엔들 못 앉으랴.
솔불 혀지 마라 어제 진 달 돋아 온다.
아희야 濁酒山菜일망정 없다 말고 내어라. 韓護
【語句】
席 : 자리 석. 濁酒山菜 (탁주산채) : 막걸리와 산나물. (濁 : 흐릴 탁)
閑山섬 달 밝은 밤에 戍樓에 혼자 앉아,
큰 칼 옆에 차고 깊은 시름 하는 차에,
어디서 一聲胡笳는 남의 애를 끊나니 李舜臣
【語句】
閑 : 한가할 한. 戍樓(수루) : 파수보는 누대. (戍 : 수자리 수, 樓 : 다락 루)
一聲胡笳 : 풀잎피리 소리. (胡 : 오랑캐 오, 笳 : 호드기 가)
鐵嶺 높은 峰에 쉬어 넘난 저 구름아,
孤臣寃淚랄 비삼아 띄워다가,
님 계신 九重深處에 뿌려 본들 어떠리. 李恒福
【語句】
鐵嶺 : 淮陽(회양)에서 함경도 安邊(안변)으로 가는 높은 고개. (鐵 : 쇠 철, 嶺 : 고개 령.)
孤臣寃淚 : 외로운 신하의 원통한 눈물. (孤 : 외로울 고, 寃 : 원통할 원, 淚 : 눈물 루)
九重深處 : 아홉 겹 담으로 둘러싸인 깊은 곳. 곧 궁궐을 가리킴.
力拔山 蓋世氣는 楚覇王의 버금이요,
秋霜節 烈日忠은 伍子胥의 우이로다.
千古에 凜凜丈夫는 壽亭後인가 하노라. 林慶業
【語句】
拔 : 뽑을 발. 蓋 : 덮을 개. 力拔山 蓋世氣 : 산을 뽑을 만한 힘과 세상을 덮을 만한 기운. 楚(초)나라 覇王(패왕)이 垓下(해하)의 싸움에서 敗死(패사)하기 직전에 지은 시의 첫구절이다.
楚覇王 : 項羽(항우)를 가리킴. (楚 : 초나라 초, 覇 : 으뜸갈 패)
春霜節 烈日忠 : 가을 서리 같은 절개와 뜨거운 해와 같은 충성.
伍子胥 : 중국 춘추시대 초나라의 명재상 (伍 : 다섯사람 오, 胥 : 서로 서) 凜 : 늠름할 름.
壽亭候 : 중국 삼국시대 蜀漢(촉한)의 장수 關羽(관우)를 가리킴.
長劍을 빼어 들고 白頭山에 올라보니,
一葉鯷岑이 胡越에 잠겼애라.
언제나 南北風塵을 헤쳐 볼고 하노라. 南怡
【語句】
鯷岑 : 옛날 중국에서 우리나라를 일컫는 말. (鯷 : 메기제, 岑 : 멧부리잠) 胡越 : 오랑캐라는 뜻. (北胡와 南越)
南北風塵 : 남북의 어지러운 세상 일. 구체적으로는 남쪽과 북쪽의 오랑캐가 일으키는 어지러운 兵亂(병란)을 가리킨다. (塵 : 티끌 진)
굽어는 千尋綠水 돌아보니 萬疊靑山,
十丈紅塵이 엇매나 가렸는고,
江湖에 月白하거든 더욱 無心하여라. 李賢輔
【語句】
千尋綠水 : 매우 깊은 푸른 물. (尋 : 여덟자 심) 萬疊靑山 : 겹겹이 싸인 푸른 산. (疊 : 겹쳐질 첩)
十丈紅塵 : 열 길이냐 쌓인 붉은 티끌. 곧 속세. (丈 : 한길 장)
朔風은 나무 끝에 불고 明月은 눈 속에 찬데,
萬里邊城에 一長劍 짚고 서서,
긴 파람 큰 한 소리에 거칠 것이 없애라. 金宗瑞
【語句】
朔風 : 북풍. (朔 : 북녘 삭) 邊城 : 국경에 있는 성으로 김종서가 설치해 지키던 六鎭을 가리킴. (邊 : 변방 변)
菊花야 너는 어이 삼월 東風 다 보내고,
落木寒天에 네 홀로 피었나니,
아마도 傲霜孤節은 너뿐인가 하노라. 李鼎輔
【語句】
三月 東風 : 봄바람. 落木寒天 : 나뭇잎이 떨어지는 차가운 날. 곧 늦가을.
傲霜孤節 : 서리를 이겨 내는 외롭고 높은 절개. (傲 : 업신여길 오, 霜 : 서리 상, 節 : 절개 절)
靑石領 지나거냐 草河溝 어디메오.
胡風도 참도찰사 궂은 비는 무슨 일고,
뉘라서 내 行色 그려내어 님 계신 데 드릴고. 孝宗
【語句】
靑石領, 草下溝 : 효종이 심양(瀋陽)으로 붙잡혀 갈 때 그 도중에 있었던 지명.
胡風 : 오랑캐 땅에서 불어오는 바람. (병자호란을 비유한 말) 行色 : 차리고 나선 모양.
가노라 三角山아, 다시 보자 漢江水야.
故國山川을 떠나고자 하랴마는,
時節이 하 殊常하니 올동말동 하여라. 金尙憲
【語句】
三角山 : 지금의 북한산을 가리킴. 殊常 : 의심스러움. (殊 : 다를 수)
삿갓에 도롱이 입고 細雨中에 호미 메고,
山田을 흩매다가 綠陰에 누웠으니,
牧童이 牛羊을 몰아 잠든 나를 깨와라. 金宏弼
【語句】
細雨 : 가는 비. 陰 : 그늘 음. 童 : 아이 동.
冊덮고 窓을 여니 江湖에 白鷗떳다.
往來白鷗는 무슨 뜻 먹었는고,
앗구려 功名도 말고 너를 좇아 놀리라. 鄭蘊
【語句】
冊 : 책 책. 窓 : 창 창. 來往白鷗 : 오고 가는 흰 갈매기. (鷗 : 갈매기 구)
功名 : 공을 세워 이름을 알림.
雪嶽山 가는 길에 皆骨山 중을 만나,
중다려 묻는 말이 楓岳이 어떻더니,
이 사이 連하여 서리치니 때 맞았다 하더라. 趙明履
【語句】
皆骨山 : 금강산의 겨울 이름. (皆 : 모두 개)
楓岳 : 금강산의 가을 이름. (楓 : 단풍나무 풍,
岳 : 큰산 악)
江湖에 버린 몸이 백구와 벗이 되야,
漁艇을 흘리 놓고 玉簫를 높이 부니,
아마도 世上 興味는 이뿐인가 하노라. 金聖器
【語句】
漁艇 : 고깃 배. (艇 : 거룻배 정) 玉簫 : 옥으로 만든 퉁소. (簫 : 퉁소 소)
大鵬을 손으로 잡아 번갯불에 구워먹고,
崑崙山 옆에 끼고 北海를 건너 뛰니,
泰山이 발 끝에 차이어 왜깍데깍 하더라. 作者未詳
【語句】
鵬 : 붕새 붕. 崑崙山 : 전설 속의 큰 산. (崑 : 산이름 곤, 崙 : 산이름 륜)
泰山 : 중국의 명산. (泰 : 클 태)
功名을 즐겨 마라 榮辱이 半이로다.
富貴를 貪치 마라 危機를 밟나니라.
우리는 一身이 閑暇커니 두려운 일 없에라. 金三賢
【語句】
榮辱 : 명예와 치욕. (榮 : 영화로울 영, 辱 : 욕보일 욕) 貪 : 탐할 탐.
危機 : 위험한 고비. (危 : 위태할 위, 機 : 기틀 기)
言忠臣 行篤敬하고 그른 일 아니 하면,
내 몸에 害 없고 남 아니 무이나니.
行하고 餘力이 있거든 學問조차 하리라. 成石璘
【語句】
言忠信 : 말이 믿음직함. 行篤敬 : 행동이 성실하고 조심스러움. (篤 : 두터울 독, 敬 : 공경할 경)
餘力 : 남은 힘. (餘 : 남을 여)
이리도 太平聖代 저리도 聖代太平,
堯之日月이요 舜之乾坤이로다.
우리도 太平聖代에 놀고가려 하노라. 成守琛
【語句】
堯之日月 : 요임금이 다스리던 세월. (堯 : 요임금 요)
舜之乾坤 : 순임금이 다스리던 세상. (舜 : 순임금 순, 乾 : 하늘 건, 坤 : 하늘 곤)
닫는 말 서서 늙고 드는 칼 보의꼇다.
無情歲月은 白髮을 재촉하니,
聖主의 累世鴻恩을 못 갚을까 하노라. 柳赫然
【語句】
보의 : 녹. 歲 : 해 세. 髮 : 머리카락 발. 聖主 : 聖君을 가리킴.
累世鴻恩 : 여러 대 동안 입은 커다란 은혜. (累 : 여러 루, 鴻 : 클 홍)
天地로 帳幕 삼고 日月로 燈燭 삼아,
北海를 휘어다가 酒樽에 대어 두고,
南極에 老人星 대하여 늙을 뉘를 모르리라. 李安訥
【語句】
帳幕 : 장막. (帳 : 휘장 장, 幕 : 장막 막) 燈燭 : 등불과 촛불 (燈 : 등잔 등, 燭 : 초 촉)
樽 : 술그릇 준. 老人星 : 사람의 수명을 관장한다는 남쪽 하늘의 별.
淸草 우거진 골에 자는다 누었는다.
紅顔을 어디 두고 白骨만 묻혔나니,
盞 잡아 勸할 이 없으니 그를 슬어하노라. 林悌
【語句】
紅顔 : 젊고 고운 얼굴. (紅 : 붉을 홍, 顔 : 얼굴 안) 盞 : 잔 잔. 勸 : 권할 권.
雪月이 滿窓한데 바람아 부지 마라.
曳履聲 아닌 줄을 判然히 알건마는,
그립고 아쉬운 적이면 행여 긔가 하노라. 作者未詳
【語句】
雪月 : 눈 위에 비친 달. 滿窓 : 창에 가득함.
曳履聲 : 신발 끄는 소리, 여기서는 님을 말함. (曳 : 끌 예, 履 : 신 리) 判然 : 뚜렷이. (判 : 가를 판)
靑山裏 碧溪水야 수이 감을 자랑 마라.
一到滄海하면 다시 오기 어려우니,
明月이 滿空山하니 쉬어간들 어떠리. 黃眞伊
【語句】
裏 : 속 리. 溪 : 시내 계. 一到滄海 : 한번 푸른 바다에 이름. 滿空山 : 빈 산에 가득함.
자네 집에 술 익거든 부디 날 부르시소
草堂에 꽃피거든 나도 자넬 請하옵네
百年間 시름 없을 일을 議論코자 하노다 金 堉
【語句】
草堂 : 들에 지은 집 議論 : 논의
구름이 無心탄 말이 아마도 虛浪하다
中天에 떠 있어 任意로 떠다니며
구태여 光明한 날빛을 따라가며 덮나니. 李存吾
【語句】
無心(무심):사심없이 虛浪 : 헛되다 光明 : 광명
梨花雨 흩뿌릴 제 울며 잡고 離別한 님
秋風 落葉에 저도 날 생각난가
千里에 외로운 꿈만 오락가락 하더라. 梅 窓
【語句】
梨花雨 : 배꽃잎이 비처럼 떨어짐. 離別 : 헤어짐. 秋風 : 가을 바람. 落葉 : 떨어지는 잎
山村에 눈이 오니 돌길이 묻혔어라
柴扉를 여지마라 날 찾으리 위 있으랴
밤중만 一片明月이 긔 벗인가 하노라. 申 欽
【語句】
山村 : 산 마을 柴扉 : 사립문 一片明月 : 한조각 밝은 달
盤中 早紅감이 고아도 보이나다
柚子 아니라도 품언즉도 하다마난
품어가 반길이 없으니 그를 설워하노라. 朴仁老
【語句】
盤中 : 쟁반 가운데 早紅 : 일찍 익었다. 柚子 : 유자
歲月이 如流하니 白髮이 절로난다
뽑고 또 뽑아서 젊고져 하는 뜻은
北堂에 親在하시니 그를 두려워하노라 金振泰
【語句】
歲月 : 세월 如流 : 흐르는 것과 같이 白髮 : 흰 머리 北堂 : 별당 親在 : 어버이가 계시다
어리고 성긴 柯枝 너를 믿지 아녔더니
눈 期約 능히 지켜 두세 송이 피었구나
燭 잡고 가까이 사랑할 제 暗香조차 浮動터라 安玟英
【語句】
柯枝 : 나뭇가지 期約 : 약속 燭 : 촛불 暗香 : 그윽한 향기 浮動 : 떠돌다
綠楊이 千萬絲인들 가는 春風 매어두며
探花 蜂蝶인들 지는 꽃 어이하리
아무리 사랑이 重한들 가는 임을 어이 하리. 李元翼
【語句】
綠楊 : 푸른 버들가지 千萬絲 : 천만가지 줄기 春風 : 봄바람 探花 : 꽃을 찾아 다님 蜂蝶 : 나비와 벌
秋江에 밤이 드니 물결이 차노매라
낚시 드리우니 고기 아니 무노매라
無心한 달빛만 싣고 빈 배 저어 오노매라. 月山大君
【語句】
秋江 : 가을 강 無心 : 아무 사심없는
'국문학' 카테고리의 다른 글
조선시대 고어사전 (ㄱ ~ ㅁ) (0) | 2023.07.25 |
---|---|
한글 낯은 어휘 풀이 (1) | 2022.11.28 |
틀리기 쉬운 우리말 (1) | 2022.11.28 |
잘못된 우리말 모음 (1) | 2022.11.28 |
이쁜 한글 이름 (1) | 2022.11.28 |