군자 문인화에 많이쓰는 화제모음
1.매화 2.난초 3.국화 4.대나무 5.목단 6.목련 7.연꽃 8.파초 9.포도 10.소나무
11.감 12.비파 13.동백 14.수선화 15.조롱박 16.장미 17.진달래 18.석류 19.복숭아 20.물고기
21.백로 22.등나무 23.수세미
1. 매 화
⓵梅花늙은등걸 성글고 거친 가지 꽃도 드문드문 여기하나 저기 둘씩
허울 다 털어버리고 남은 것만 남은 듯 (曺雲선생시/古梅)
⓶玉盆에 심근 梅花 柯枝 것거내니 곳도 됴커니와 暗香이 더욱죠타
두어라 것근 곳이 릴줄이시랴.
⓷半窓明月數株梅(반창명월수주매):반쯤열린 창에는 밝은 달이 비치고 몇 그루 매화사 피어있다.
⓸竹裏梅花淡泊香(죽리매화담박향):대나무 속에 핀 매화는 담박 한 향기가 있다
⓹獨有梅花白(독유매화백):매화는 홀로 하얗게 피어 있으니
含香色相奇(함향색상기):향기를 머금은 빛깔이 서로 기 이하구나.
⓺素艶雪凝樹(소염설응수):희고 어여 뿐눈이 나무에 엉키니
淸香風滿枝(청향풍만지):맑은 향기가 바람가지에 기득하구나.
⓻牆角數枝梅(장각수지매):담장 모퉁이 두서너 가지 매화가
凌寒獨自開(능한독자개):차가움을 이기고 스스로 홀로 피었네
遙知不是雪(요지불시설):그것 이 눈이 아님을 멀리서도알수 있는 것은
爲有暗香來(위유암향래): 그윽한 향기가 날아오기 때문이다.
⓼梅一生寒不梅香(매일생한불매향):매화의 일생은 차가 움에도 향기를 팔지 않는다.
⓽疎影橫斜水淸淺(소영횡사수청천):성긴 그림자 말고얕은 물에 비스듬이
暗香浮動月黃昏(암향부동월황혼):그윽향기가 떠도는 고에 달이 어슴프레하다
⑩淸窓畵出橫斜影(청창화출횡사영):날갠창에 비스듬한 매화 그림자가 그림을 그려내니
絶勝前邨夜雪時(절승전촌야설시):앞마을에 밤눈이 올때는 더욱 좋구나.
苦枝東風着意佳(고지동풍착의가):괴로운 가지 뜻 붙임이 아름다운데
初無心事占春魁(초무심사점춘괴):애당초 봄의 괴수가 될 마음은 없었는데
年年預得南枝信(년년예득남지신):해마다 남쪽가지에 미리 봄 소식을 전하니
不許群花作伴開(불허군화작반개):여러꽃과 짝지어 피기 를 허락하지 않는다.
⑫梅花含白玉(매화함백옥):매화는 옥같이 흰빛을 머금었는데
別是有丹葩(별시유단파):따로 붉은 꽃잎도 가지고 있다
莫道冰霜異(막도빙상이):얼음과 서리가 다르다고 말하지 말지어니
春風總一家(춘풍총일가):봄바람에 모두가 한 집안이로다.
⑬梅經寒苦發淸香(매경한고발청향):매화는 차가운 고 통은 겪고 맑은향기를 피운다.
梅經寒苦發淸香(매경한고발청향):매화는 차가운 고 통은 겪고 맑은향기를 피운다.
桐千年老恒藏曲(동천년로항장곡):오동나무는 천년을 늙어도 항상 그 곡조를 간직하고
梅一生寒不賣香(매일생한불매향):매화는 한 평생 춥게 살아도 향기를 팔지 않으며
月到千虧餘本質(원도천휴여본질):달은 천번을 이지러지더라도 그 본래의 성질이 남아있으며
柳經百別又新枝(류경백별우신지):버들가지는 백 번을 꺾어도 새 가지가 나온다. (문인인 신흠[申欽 1566(명종 21)
疎影橫斜水淸淺; 성긴그림자 맑고 얕은 물에 가로비치니
暗香不動月黃昏; 그윽한 향기떠도는 곳에 달이 어슴프레하다
晴窓畵出橫斜影; 날이 갠 창에 비스듬한 그림자 그려내니
絶勝前邨夜雪時; 앞 마을에 밤눈 올때 더욱 좋아라
苦枝東風着意佳(고지동풍착의가):괴로운 가지 뜻 붙임이 아름다운데
初無心事占春魁(초무심사점춘괴):애당초 봄의 괴수가 될 마음은 없었는데
年年預得南枝信(년년예득남지신):해마다 남쪽가지에 미리 봄 소식을 전하니
不許群花作伴開(불허군화작반개):여러꽃과 짝지어 피기 를 허락하지 않는다.
다산 정약용/홍매
世去如無意(세거여무의)=한해가 지나도 별 뜻 없어 보이더니
春來好自開(춘래호자개)=보이오니 스스로 활짝 꽃 피우네
暗香眞絶俗(암향진절속)=그윽한 향기가 세속을 벗어났으니
非獨愛紅顋(비독애홍새)=붉은 꽃잎만 사랑스런게 아니네
墻角數枝梅(장각수지매);담장 모퉁이 두서너 가지 매화가
凌寒獨自開(능한독자개); 차가움을 이기고 스스로 홀로 피었네
遙知不是雪(요지불시설); 멀리서도 이것이 눈이 아님을 알수 있는것은
爲有暗香來(위유암향래);그윽한 향기가 있어 날아오기 때문이다
梅花(매화)韓愈(한유)
君自故鄕來(군자고향래):그대 내 고향에서 왔으니
應知故鄕事(응지고향사):응당 고향 일을 알리니
來日綺窓前(래일기창전):오던날 비단 창 앞에
寒梅著花未(한매저화미):한매가 피었던가?
春風園裏群先發(춘풍원리군선발); 봄바람 동산속에 그대가 먼저 피니
月夜慇懃對美人(월야은근대미인); 달밤에 은근히 미인을 대하는 것 같네
千紫萬紅渾失色(천자만홍혼실색);울굿 불굿 모든 꽃들이 혼연히 빛을 잃었는데
小園驚動兩三枝(소원경동양삼지);작은 동산에 두서너 가지 놀라서 움직이네.
雪梅,盧梅坡(北宋사람)
梅雪爭春未肯降(매설쟁춘미긍항):매화와 눈이 봄을 두고 다투는데(梅雪爭春), 항복을 수긍하러들지 않는다
騷人擱筆費評章(소인각필비평장):그것을 보고 있는 근심스런 나는 붓을 들고 놨다 하며(騷人擱筆), 느낌을 글로 써보려고(評章) 시간과 종이만 허비하고 있구나..
梅須遜雪三分白(매수손설삼분백):매화는 오로지(梅須) 봉오리 끝만 하얗게 살짝 내밀어(三分白) 눈한테 공손하게 대하고 있는데
雪卻輸梅一段香(설각수매일단향):눈은 도리어(雪卻) 적은 냄새라도 왜 풍기느냐고(一段香) 매화에게 트집잡아 말하고 있다.다.
有梅無雪不精神(유매무설부정신):매화에 대한 평만 쓰고(有梅) 눈에 대한 평을 글로 쓴 것이 없다면
有雪無詩俗了人(유설무시속료인):눈에 대하여 평할 일이 분명 있는데도(有雪) 눈을 평하여 글쓴바가 없다면(無詩) 그는 속된 사람에 지나지 않는데.
日暮詩成天又雪(일모시성천우설):해질녘이 되어서야(日暮) 글쓰기에 대한 생각의 틀이 이루어졌는데(詩成) 때맞춰 하늘에서 눈 또한 내리니,
與梅幷作十分春(여매병작십분춘):매화와 더불어(與梅) 봄 향기 활짝 피어오른 글도(十分春) 함께 마음껏 쓸 수 있게 되었구나.
<梅詩選>(16). 梅花 唐.崔道融
數萼初含雪, (수악초함설) -몇몇 꽃망울은 처음 눈을 머금었고,
孤標畫本難. (고표화본란) -삐쭉 튀어나온 가지 끝은 그림본으로 삼기 어렵네.
香中別有韻, (향중별유운) -피어나는 향기 속에서도 운치는 따로 있어야 하고,
清極不知寒. (청극부지한) -맑음이 지극해도 추위를 알지 못해야 하는 것이네.
橫笛和愁聽, (횡적화수청) -부는 피리 소리에 따라서 근심걱정 솟아나고,
斜枝倚病看. (사지의병간) -비스듬히 벋은 가지에 기대 보면 몸에 병도 보이지만.
朔風如解意, (삭풍여해의) -북쪽의 찬 바람 불어 오는 의미를 이해하고서,
容易莫摧殘. (용이막최잔) -쉽게 꺾이지 말자.
2. 난초
⓵산듯한 아침볕이 발틈에 비쳐들고
난초향기 물밀 듯이 밀려오다
잠신들 이 곁에두고 차마 어찌 뜨리아. [이병기]
⓶蘭淸香石靜素(난청향석정소):난은 맑은 향기요 돌은 고 요한 바탕이다
⓷幽谷無人獨自香(유곡무인독자향):깊은계곡에 인간이 없어도 홀로 스스로 향기를 피운다.
⓸石體長年靜(석체장년정):돌의 몸은 길이 고요하고
春蘭常氣淸(춘란상기청):봄 난초는 항상기운이 맑다
❺奇石盡留千古意(기석진유천고의):기이한 돌은 천고의 머무르고
石不能言爲我師(석불능언위아사):돌은 말하지 않으니 내 스승으로 삼는다.
⓺蘭生幽谷爲王者香(난생유곡위왕자향):난초는 깊은계곡에서 나서 최고의 향기를 피운다
⓻ 峭壁一千尺(초벽일천척) :일천척이나 되는 가파른 절벽에
蘭花在空碧(난화재공벽):난초꽃은 푸른공중에 있고
下有採樵人(하유채초인) :아래나뭇꾼이 있지만
伸手折不得(신수절부득) :손을 뻗어도 꺽지 못하네.
⓼ 淸風披拂自多思(청풍피불자다사) :맑은 바람 살랑이면 저절로 생각이 많아지고
斜日淡雲香滿林(사일담운향만림):지는해에 맑은 구름끼면향기는 숲속에 가득하구나
⓽誰識幽蘭淸又香(수식유란청우향) :누가유란이 맑은 향기로움을 알리
年年歲歲自芬芳(년년세세자분방):해마다 해마다 스스로 꽃답고 향기롭구나
莫言此薰無人氣(막언차훈무인기):이향기가 인기없다고 말하지 말라
一吐花心萬草王(일토화심만초왕 ):꽃술에 한번 토하면 만초의 왕이된다
⓾幽谷着根問幾年(유곡착근문기년):깊은 골짜기에 뿌리내림 이 몇해인가
無人不怨自芳賢(무인불원자방현):사람없음을원망하지 않 고 스스로 꽃답고 어질구나
怪頭靜體留心地(괴두정체유심지):괴이한 돌의 머리와 고요한몸은 마음을 땅에 머물게하여
淸秀舞叢放志天(청수무총방지천):맑게 빼어난 꽃떨기는 뜻을 하늘에 놓았도다
⓫阮堂先生與石破公書曰(완당선생여석파공서왈)“완당 선생이 석파공에 보낸편지에 말하기를
此雖一小技曲藝其於專心(차수일소기곡예기어전심):이것 이 비록 작은 기예지만 이것을 전심으로
下工 無異 聖 門 格 致 之學 (하공무이성문격치지학)곰부하는 것은 격 물치지하는 학문과 다를 것이 없으니
君子一擧手一投足無往非道(군자일거수일투족무왕비도):군자는 일거수 일투족이 내딛는 것이 도가 아닌 것이 없소 라고하였다.
⓬本是王者香(본시왕자향)본시 최고의 향기로
托根在空谷 (탁근재공곡):뿌리를 빈 골짜기에 의지하고
先春發叢花(선춘발총화):봄에 앞서 떨기 꽃을 피우니
鮮枝如新沐(선지여신목):신선한 대공이 새롭게 목욕한 듯 하다
⓭坐久不知香在室(좌구부지향재실):오래동안 앉아있어도 실내에 향기가 있는줄 알지 못하였으나
推窓時有蝶飛來(추창시유접비래):때마침 창문을 여니 나비 가 날아오고 있더라.
蘭生幽谷爲王者香(난생유곡위왕자향):난초는 깊은계곡에서 나서 최고의 향기를 피운다
⦿蘭淸香石靜素(난청향석정소):난은 맑은 향기요 돌은 고 요한 바탕이다
⦿幽谷無人獨自香(유곡무인독자향):깊은계곡에 인간이
幽蘭本自香(유란본자향):그윽한 난초는 본시 스스로 향기로워
不用風相借(불용풍상차):바람을 서로 빌려 쓰지 않는다.
그림을 보면서(題錦城女史芸香畵蘭) 신위(申緯)
畵人難畵恨(화인난화한)하고):사람은 그려도 한을 그리긴 어렵고
畵蘭難畵香(화란난화향)하네):난초를 그려도 향기를 그리긴 어렵네
畵香兼畵恨(화향겸화한)하니):향기를 그린데다 한마져 그렸으니
應斷畵時腸(응단화시장)이라):이 그림 그릴 때 그대 애가 끊겼을 테지
蘭花本是 山中草(난화본시산중초):난은 본시 산에 피는 꽃인데
散播疎籬又開花(산파소리우개화):울 밑에 심었더니 다시피었네
風雨吹塵香己沒(풍우취진향기몰):비바람 불어 향기를 잃었으니
不如舊日伴煙霞(불여구일반연하):지난 날이 물안개와 같지않은가
芝蘭生於深(지란생어심):지란은 깊은 숲에서 나서
林不以無人(림불이무인):사람이 없다해서
而不芳君子不(이불방군자불):향기 내지 않지 않으며
以困窮而改常(이곤궁이개상):군자는 곤궁하다고 떳떳함을 고치지 않는다.
⦿幽谷着根問幾年(유곡착근문기년):깊은 골짜기에 뿌리내림 이 몇해인가
無人不怨自芳賢(무인불원자방현):사람없음을원망하지 않 고 스스로 꽃답고 어질구나
怪頭靜體留心地(괴두정체유심지):괴이한 돌의 머리와 고요한몸은 마음을 땅에 머물게하여
淸秀舞叢放志天(청수무총방지천):맑게 빼어난 꽃떨기는 뜻을 하늘에 놓았도다
⦿阮堂先生與石破公書曰(완당선생여석파공서왈)“완당 선생이 석파공에 보낸편지에 말하기를
此雖一小技曲藝其於專心(차수일소기곡예기어전심):이것 이 비록 작은 기예지만 이것을 전심으로
下工 無異 聖 門 格 致 之學(하공무이성문격치지학)공부하는 것은 격 물치지하는 학문과 다를 것이 없으니
君子一擧手一投足無往非道(군자일거수일투족무왕비도):군자는 일거수 일투족이 내딛는 것이 도가 아닌 것이 없소 라고하였다
⦿峭壁一千尺(초벽일천척):일천척이나 되는 가파른 절벽에
蘭花在空碧(난화재공벽):난초꽃은 푸른공중에 있고
下有採樵人(하유채초인) :아래나뭇꾼이 있지만
伸手折不得(신수절부득) :손을 뻗어도 꺽지 못하네.
⦿淸風披拂自多思(청풍피불자다사):맑은 바람 살랑이면 저절로 생각이 많아지고
斜日淡雲香滿林(사일담운향만림):지는해에 맑은 구름끼면향기는 숲속에 가득하구나
⦿誰識幽蘭淸又香(수식유란청우향):누가유란이 맑은 향기로움을 알리
年年歲歲自芬芳(년년세세자분방):해마다 해마다 스스로 꽃답고 향기롭구나
莫言此薰無人氣(막언차훈무인기):이향기가 인기없다고 말하지 말라
一吐花心萬草王(일토화심만초왕):꽃술에 한번 토하면 만초의 왕이된다
⦿本是王者香(본시왕자향)본시 최고의 향기로
托根在空谷(탁근재공곡):뿌리를 빈 골짜기에 의지하고
先春發叢花(선춘발총화):봄에 앞서 떨기 꽃을 피우니
鮮枝如新沐(선지여신목):신선한 대공이 새롭게 목욕한 듯 하다
⦿石體長年靜(석체장년정):돌의 몸은 길이 고요하고
春蘭常氣淸(춘란상기청):봄 난초는 항상기운이 맑다
⦿奇石盡留千古意(기석진유천고의):기이한 돌은 천고의 머무르고
石不能言爲我師(석불능언위아사):돌은 말하지 않으니 내 스승으로 삼는다.
⦿坐久不知香在室(좌구부지향재실):오래동안 앉아있어도 실내에 향기가 있는줄 알지 못하였으나
推窓時有蝶飛來(추창시유접비래):때마침 창문을 여니 나비 가 날아오고 있더라.
3. 국 화
⓵하얀섬돌 언저리 귀뚜리 울던 밤 지나고
서리아래 맑게풍기는 生命(생명)의 내음새
상긋이 불너오는 素香(소향)의 안개
모윤숙 시/국화
⓶나는 들에핀 국화를 사랑합니다
빛과 향기 어느 것 하나 못지않으나
넓은 들에 가엽게 피고 지는 꽃이길래
나는 그 꽃을 무한이 사랑합니다.
異河潤(이하윤)
⓷佳色含霜(가색함상):아름다운 빛이 서리를 머금고 있다
⓸東籬佳色(동리가색):동쪽울타리에 아름다운 빛깔이로다
⓹淸風香露(청풍향로):맑은 바람에 향기를 드러낸다.
⓺秋菊有佳色(추국유가색):가을국화가 아름다운 빛이 있다
⓻佳色含霜向日開(가색함상향일개):아름다운 빛이 서리 를머금고 해를 향해 피어있다.
⓼東籬佳色傲霜新(동리가색오상신):동쪽울타리에 아름다 운빛이 서리를 이기고 새롭도다.
⓽凌霜獨秀花(능상독수화):서리를 능멸하고 홀로 빼어난 꽃은
高節一層佳(고절일층가):고상한 절개가 한층 더 아름답다
⓾萬紫春風樂(만자춘풍락):만가지 붉은꽃들은 봄바람에 즐거워 하지만
一黃九月香(일황구월향):노란 국화는 구월에 향기롭다
⓫季秋之月百草死(계추지월백초사):늦가을에 모든풀이 시들었는데
庭前甘菊凌霜開(정전감국능상개):뜰앞에감국이서리를능멸 하고 피었다.
⓬不是花中偏愛菊(불시화중편애국):꽃중에서 국화만을 유 별나게 사랑한 것은 아니지만
此花開盡更無花(차화개진갱무화):이꽃이 다피고나면 다시 필꽃이 없으니...
⓭나이五十 잠이 맑은 밤이 깊어간다 머리맡에울던귀뚜리도자취를 감추고 내방구석이 막막하다 이런밤에 인생은 날무처럼 밑둥에 바람이 들고 무릎이 춥다 知天命의 뜨에는 白菊 서릿발이 향기롭다. [朴木月시/白菊]
⓮請看野中菊(청간야중국):저들 가운데 핀 국화를 보라
亦有傲霜節(역유오상절):서리를 업신여기고 피어 절개가 있지 않는가.
⓯窓밖에 菊花를 심어 국화밑에 술빚어 술익자 국화피자
벗님오자 달 돋아온다 아희야 거문고 청쳐라 밤새도록 놀리라
⦿佳色含霜(가색함상):아름다운 빛이 서리를 머금고 있다
⦿東籬佳色(동리가색):동쪽울타리에 아름다운 빛깔이로다
⦿淸風香露(청풍향로):맑은 바람에 향기를 드러낸다.
⦿秋菊有佳色(추국유가색):가을국화가 아름다운 빛이 있다
佳色含霜向日開(가색함상향일개):국화 아름다움 해를 향해 피었으니
餘香冉冉覆莓苔(여향염염복매태):뒤에 남은 향기 부드럽게 이끼를 덮는다
獨憐節操非凡種(독련절조비범종):홀로 절조 사랑하니 범상한 종류 아니라
曾向陶君徑東來(증향도군경동래):일찍이 도연명 향해 동쪽에서 왔었다.
萬紫千紅秋風落(만자천홍추풍락):울긋불굿한 단풍 가을 바람에 지니
東籬佳菊傲霜新(동리가국오상신):동쪽 울타리 고은 국화 서리 맞아 새롭다.
栗谷先生詩
爲愛霜中菊(위애상중국):서리 맞으며 핀 국화를 좋아해
金英摘滿觴(금영적만상):노란잎 따서 술잔에 띄웠네
淸香添酒味(청향첨주미):맑은 향기는 술맛을 돋구고
秀色潤詩腸(수색윤시장):수려한 빛은 시심을 적시네
元亮尋常採(원량심상채)원량은 늘 따서 가져가고:
靈均造次嘗(영균조차상):영균은 한사코 맛을 보았네
何如情話處(하여정화처):어떤가 정담을 나눈 자리
詩酒兩逢場(시주양봉장):시와 술 둘이 서로 만난 것이.
⦿凌霜獨秀花(능상독수화):서리를 능멸하고 홀로 빼어난 꽃은
高節一層佳(고절일층가):고상한 절개가 한층 더 아름답다
⦿萬紫春風樂(만자춘풍락):만가지 붉은꽃들은 봄바람에 즐거워 하지만
一黃九月香(일황구월향):노란 국화는 구월에 향기롭다
⦿季秋之月百草死(계추지월백초사):늦가을에 모든풀이 시들었는데
庭前甘菊凌霜開(정전감국능상개):뜰앞에감국이서리를능멸 하고 피었다.
⦿不是花中偏愛菊(불시화중편애국):꽃중에서 국화만을 유 별나게 사랑한 것은 아니지만
此花開盡更無花(차화개진갱무화):이꽃이 다피고나면 다시 필꽃이 없으니..
국화여 / 菊 12
매화를 왼쪽에(좌매)左梅
대를 오른쪽에(우죽):右竹
아름다운 맹약 맺어(결방맹):結芳盟
혼탁한 세속 초탈했지(초촉속):超濁俗
노란 꽃잎은 금을 흩은 듯:(황파산금)黃葩散金
흰 꽃술은 옥을 아로새긴 듯:(소예조옥)素蘂雕玉
가을 이슬 젖으니 몹시 차갑고:(추로읍편한)秋露浥偏寒
새벽바람 부니 절로 향기롭다(효풍취자복):曉風吹自馥
권필(權韠) <<석주집(石洲集)>> 卷8 잡체(雜體) 국(菊)
4. 대나무
⓵孤高淸節(고고청절):고고한 맑은절개
⓶竹裏淸風(죽리청풍):대 속에 맑은 바람.
⓷虛心友石(허심우석):마음을 비우고 돌을 벗하고 있다.
⓸虛心堅節(허심견절):마음은 비우고 마디는 굳세다
⓹風靜竹含秋(풍정죽함추):바람이 고요하니 대가 가을 뜻을 머 금고 있다.
⓺虛心不改歲寒意(허심불개세한의):마음을 비우고 겨울이라도 뜻을 고치지 않는다
⓻劍魂通體直(검혼통체직):카 같은 혼을 지녀 온몸이 곧고
琴韻見心淸(금운견심청):거문고소리 지녀 속의 맑음을 볼 수 있다
⓼窓前竹數依苔石(창전죽수의태석):창앞에 몇그루 대나무가 이 끼낀 돌에 의지 하였는데
寒雨簫條待晩晴(한우소조대만청):찬비가 쓸쓸히 내리니 늦게나 마 맑아지기를 기다린다
⓽拂雲標格歲寒心(불운표격세한심):구름 떨친 대의 모습은 세한 의 마음이요
墨色分陰重友輕(묵색분음중우경):먹빛이 그늘을 나누니 무겁고 또 가벼움이 있다.
⓾葉葉如聞風有聲(엽엽여문풍유성):잎마다 바람소리 들리는 듯하고
盡消塵俗思全淸(진소진속사전청):티끌많은 속세를 씻어주니 생 각은 온전하구나.
⓫玉立簫簫竹數竿(옥립소소죽수간):옥마냥 서있는 쓸쓸한 대나 무 몇그루
風枝露葉帶淸寒(풍지로엽대청한):바람이는 가지와 이슬젖은 잎 사귀,맑고 찬기운 둘렀네.
去年湖曲人家見(거년호곡인가견):지난해 호수 굽이의 인가에서 보았는데
底事移來紙上看(저사이래지상간):무슨일로 옮겨와 종이 위에서본다
⓬竹影掃階塵不動(죽영소계진부동):대나무 그림자가 뜨 락을 쓸어도 티끌은 움직이지 않고
月輪穿沼水無痕(월륜천소수무흔):둥근 달이 연못을 뚤 어도 물은 흔적이 없네.
⓭風枝露葉無塵垢(풍지로엽무진구):바람이는 가지 이슬 젖은 잎사귀 때 묻지 않고 티끌 없으니
直節虛心耐雪霜(직절허심내설상):마디는 곧고 속은 비 어 눈과 서리를 견디어낸다.
⓮蕭蕭六月動秋思(소소육월동추사)대숲에 이는 바람이 유월에도 가을 생각을 일으키게한다.
⓯나모도 아닌거시 플도 아니거시 곳기 뉘시기며
속은 어이 뷔연 다 더려코 四時 프르니 그를 됴하
노라.[고산 윤선도/오우가 중에서]
⓯눈 마져 휘어진 대를 뉘라서 굽더던고 구블節이면 눈속에서 프를소냐 歲寒孤節은 너 뿐인가 하노라.[원천석]
⦿孤高淸節(고고청절):고고한 맑은절개
⦿竹裏淸風(죽리청풍):대 속에 맑은 바람.
⦿虛心友石(허심우석):마음을 비우고 돌을 벗하고 있다.
⦿虛心堅節(허심견절):마음은 비우고 마디는 굳세다
⦿四時淸風來(사시청풍래):사계절 맑은 바람이 불어온다.
⦿風靜竹含秋(풍정죽함추):바람이 고요하니 대가 가을 뜻을 머 금고 있다.
⦿虛心不改歲寒意(허심불개세한의):마음을 비우고 겨울이라도 뜻을 고치지 않는다
⦿劍魂通體直(검혼통체직):칼 같은 혼을 지녀 온몸이 곧고
琴韻見心淸(금운견심청):거문고소리 지녀 속의 맑음을 볼 수 있다
⦿窓前竹數依苔石(창전죽수의태석):창앞에 몇그루 대나무가 이 끼낀 돌에 의지 하였는데
寒雨簫條待晩晴(한우소조대만청):찬비가 쓸쓸히 내리니 늦게나 마 맑아지기를 기다린다
拂雲標格歲寒心(불운표격세한심):구름 떨친 대의 모습은 세한 의 마음이요
墨色分陰重又輕(묵색분음중우경):먹빛이 그늘을 나누니 무겁고 또 가벼움이 있다.
玉立蕭蕭竹數竿(옥립소소죽수간):옥 같이 서있는 쓸쓸한 대나무 몇 그루
風枝露葉帶淸寒(풍지로엽대청한):바람이는 가지와 이슬 젖은 잎, 맑고 찬 기운 둘렀네.
去年湖曲人家見(거년호곡인가견):지난해 호수 굽이의 인가에서 보았는데
底事移來紙上看(저사이래지상간):무슨 일로 옮겨와 종이 옮겨 왔는고,
⦿竹影掃階塵不動(죽영소계진부동):대나무 그림자가 뜨 락을 쓸어도 티끌은 움직이지 않고
月輪穿沼水無痕(월륜천소수무흔):둥근 달이 연못을 뚤 어도 물은 흔적이 없네.
⦿風枝露葉無塵垢(풍지로엽무진구):바람이는 가지 이슬 젖은 잎사귀 때 묻지 않고 티끌 없으니
直節虛心耐雪霜(직절허심내설상):마디는 곧고 속은 비 어 눈과 서리를 견디어낸다.
⦿蕭蕭六月動秋思(소소육월동추사)대숲에 이는 바람이 유월에도 가을
勁直忠臣節(경직충신절); 굳세고 곧기는 충신의 절개요
孤高烈士心(고고열사심); 고고하기는 열사의 마음이라
四時同一色(사시동일색); 사시로 그 빛이 한 가지니
霜雪不能侵(상설불능침); 서리와 눈이라도 능히 침노치 못하리.
⦿墨汁淋漓尙未乾(묵즙임리상미건)=먹이 질펀하여 아직도 안말랐다
誰揮醉筆寫琅玕(수휘취필사랑간)=누가 취한 붓을 휘들러 대나무를 그렸는 고,
秋風無限江南心(추풍무한강남심)=강남에 가을 바람이 한이 없는데
影落瀟湘暮雨寒(영낙소상모우한)=그림자가 소상강에 떨어져 저문비만 차갑네
衆木搖落時(중목요락시):뭇 나뭇잎이 흔들려 떨어질 때
此君特蒼然(차군특창연):대나무만은 창연히 섯네
節直心愈空(절직심유공):절개는 곧고 마음은 더욱 비워
抱獨全其爲(포독전기위):홀로 그 진리를 온전히 품었구나
결혼때 대나무를 그려서 선물 할 때 쓰면 좋은 화제 입니다
5. 목단
⓵富貴玉堂(부귀옥당):부귀가 옥당에 가득한 꽃
⓶吉祥如意富貴之花(길상여의부귀지화):상서롭고 길한 일이 뜻과 같이 되어 부귀한 꽃이다.
⓷盖世風流王相國(개세풍류왕상국):세상을 휩쓴 풍류는 왕상국이요 [王相國=晉나라:王導(왕도)]
傾城顔色李夫人(경성안색이부인):성을 기울일만한 얼굴빛은 이부인이로다. [李夫人=漢武帝:後宮]
⓸大富貴之圖: 크게 부귀한 목단 그림.
⓹誰能富貴不繁華(수능부귀불번화):누가 부귀번화를 누 리지 않을수 있으랴만
輸與暮春第一花(수여모춘제일화):저문봄에 제일가는 꽃 에게는 讓頭를 해야한다.
⓺若敎解語應傾國(약교해어응경국):만약에 말을할줄 알 았다면 아마도 나라를 기울게하였으리라
便是無情也動人(편시무정야동인):문득 이것이 무정컨만 사람의 마음을 감동시킨다.
⓻富貴風韻非衆花(부귀풍운비중화):부귀한 풍운이 여러 꽃과 달라
可使南面之稱當然乎(가사남면지칭당연호):남면을 시킬 만한 칭호가 마땅하구려. [南面(남면)=임금]
⓼受露結胎藏昨夜(수로결태장작야):이슬받아 태를맺고 어제밤 감추었다가
向風含笑發淸晨(향풍함소발청신):바람을 향하여 웃음을 머금고 맑은 새벽에 피었다
⓽十分嬌艶噴淸香(십분교염분청향):충분히 고우면서 맑 은 향기를 뿜어내니
可堪喚作花中王(가감환작화중왕):꽃중에 왕이라 부르기 에 재격일세
却恐明朝花易老(각공명조화이노):내일아침 저꽃이 쉬이 늙을까 두렵거니
春風擺盡紅羅裳(춘풍파진홍라상):봄바람이 붉은 비단치 마 몽땅 해쳐버리네.
⦿富貴玉堂(부귀옥당):부귀가 옥당에 가득한 꽃
⦿大富貴之圖: 크게 부귀한 목단 그림.
吉祥如意富貴之花(길상여의부귀지화):상서롭고 길한 일이 뜻과 같이 되어 부귀한 꽃이다.
⦿十分嬌艶噴淸香(십분교염분청향):충분히 고우면서 맑 은 향기를 뿜어내니
可堪喚作花中王(가감환작화중왕):꽃중에 왕이라 부르기 에 재격일세
却恐明朝花易老(각공명조화이노):내일아침 저꽃이 쉬이 늙을까 두렵거니
春風擺盡紅羅裳(춘풍파진홍라상):봄바람이 붉은 비단치 마 몽땅 해쳐버리네.
⦿受露結胎藏昨夜(수로결태장작야):이슬받아 태를맺고 어제밤 감추었다가
向風含笑發淸晨(향풍함소발청신):바람을 향하여 웃음을 머금고 맑은 새벽에 피었다
秋牡丹(추모란)-金正喜(김정희)6
紅紫年年迭變更(홍자년년질변경):해마다 홍색 자색 바꿔가며 꽃 피어
牡丹之葉菊之英(모단지엽국지영):모란의 잎은 국화의 꽃봉오리와 같도다.
秋來富貴無如汝(추래부귀무여여):가을이 되면 부귀가 너 같은 것이 없으니
橫冒東籬處士名(횡모동리처사명):동쪽 울타리 처사란 명칭은 걸맞지 않구나.
若敎解語應傾國(약교해어응경국):만약에 말을할줄 알 았다면 아마도 나라를 기울게하였으리라
便是無情也動人(편시무정야동인):문득 이것이 무정컨만 사람의 마음을 감동시킨다.
⦿富貴風韻非衆花(부귀풍운비중화):부귀한 풍운이 여러 꽃과 달라
可使南面之稱當然乎(가사남면지칭당연호):남면을 시킬 만한 칭호가 마땅하구려. [南面(남면)=임금]
落盡殘紅始吐芳(낙진잔홍시토방):붉은빛 다할 때 비로소 활짝 피니
佳名喚作百花王(가명환작백화왕):아름다운 그 이름 백화왕(百花王)이라
競誇天下無雙艶(경과천하무쌍염):천하무쌍의 아름다움을 서로 다투어
獨占人間第一香(독점인간제일향):이 세상 으뜸가는 향기 홀로 차지하였네
6. 목련
⓵蓮形玉色似蘭香(연형옥색사란향):연꽃모습 옥빛깔에 난초같은 향기여!
⓶木蓮花發滿庭香(목련화발만정향)목련꽃이피어향기가 뜰에 가득하고
素艶端粧似玉娘(소염단장사옥낭):희고 요염하게 단장한 것이 옥 같은 낭자 같구나
⓷應是玉皇曾擲筆(응시옥황증척필):아마도옥황상제께 서 일찍이 붓을 던져
落來地上自生花(낙래지상자생화):땅에 떨어져 저절로 생겨난 꽃이로다.
⓸雖信花中原有筆(수신화중원유필):비록 꽃속에 원래 붓이 있는줄 알았지만
毫端方欲吐雲霞(호단방욕토운하):붓끝에서 바야흐로 운 하를 토하려한다.
⓹作畵何須得寫眞(작화하수득사진):그림을 그리는데 어 찌 꼭 실물같이 그릴소냐.
但將淸韻學前人(단장청운학전인):맑은 운치를 앞사람으 로부터 배울 뿐이다.
木蓮花發滿庭香(목련화발만정향);백목련 꽃이 피어나니 향기가 뜰에 가득하고
蓮形玉色似蘭香(연형옥색사난향):형태는 연꽃의 옥빛을 닮았고 향기는 난향 같은데
點斷春風衆潔芳(점단춘풍중결방):스치는 봄바람에 고결한 자태를 뽐내는구나.
應是玉皇曾擲筆(응시옥황증척필):아마도 옥황께서 일찍이 붓을 던진 것이
落來紙上自生花(낙래지상자생화):땅에 떨어져 스스로 생긴 꽃이다.
⦿雖信花中原有筆(수신화중원유필):비록 꽃속에 원래 붓이 있는줄 알았지만
毫端方欲吐雲霞(호단방욕토운하):붓끝에서 바야흐로 운 하를 토하려한다.
⦿作畵何須得寫眞(작화하수득사진):그림을 그리는데 어 찌 꼭 실물같이 그릴소냐.
但將淸韻學前人(단장청운학전인):맑은 운치를 앞사람으 로부터 배울 뿐이다.
7. 연 꽃
⓵香遠益淸(향원익청)향기는 멀수록 더욱 맑도다.
⓶蓮出綠波有君子德(연출녹파유군자덕):연꽃은 푸른물 결에서 나와 군자의 덕이있다.
⓷江南蓮花開(강남연화개):강남에 연꽃이 피니
紅光照碧水(홍광조벽수):붉은 빛이 푸른물에 비추는구나
⓸綠水紅蓮一朶開 (녹수홍련일타개):녹수에 홍련 한 떨기가 피니
千花百草無顔色(천화백초무안색)온갖 화초는 얼굴 빛 을 잃었네.
⓹淤泥不染如來性(어니불염여래성):진흙에 물들지 않아 석가여래 성품과 같아
淨社曾陪多士禪(정사증배다사선):깨끗한 모임에 일찍이 많은 선비들이 참선에 모셨다.
⓺淸淨當深處(청정당심처):맑고 깨끗하고 깊은 곳에당하여
虛明白蓮開(허명백련개):비어 밝은곳에 백련화가 피어
卷簾無俗客(권렴무속객):주렴을 걷으나 세속에 손님은 없고
應知見雲來(응지견운래):아마도 다만 구름이 오는 것만 보노라
淤泥不染如來性(어니불염여래성):진흙에 물들지 않아 석가여래 성품과 같아
淨社曾陪多士禪(정사증배다사선)=깨끗한 모임에서 일찍이 많은 선비들이 參禪(참선)에 모셨도다
綠水紅蓮一朶開(녹수홍련일타개):푸른 물에 붉은 연꽃 한 송이 피니
千花百草無顔色(천화백초무안색):수많은 화초들 안색이 없다.
愛蓮說(애련설) 周茂叔(주무숙)
水陸草木之花(수륙초목지화)이可愛者甚蕃(가애자심번)이나
물과 육지에 나는 꽃 가운데 사랑할 만한 것이 매우 많다.
晉陶淵明獨愛菊(진도연명독애국)하고,自李唐來(자리당래)로,世人甚愛牡丹(세인심애모단)이나 진나라의 도연명은 유독 국화를 사랑했고, 이씨의 당나라 이래로 세상 사람들이 매우 모란을 좋아했다.予獨愛蓮之出淤泥而不染(여독애련지출어니이부염)하며濯淸漣而不妖(탁청련이부요)하며中通外直(중통외직)하며不蔓不枝(부만부지)하며,나는 유독, 진흙에서 나왔으나 (더러움에) 물들지 않고, 맑고 출렁이는 물에 씻겼으나 요염하지 않고, 속은 비었고 밖은 곧으며, 덩굴은 뻗지 않고 가지를 치지 아니하며,香遠益淸(향원익청)하며,亭亭靜植(정정정식)하야,可遠觀而不可褻翫焉(가원관이부가설완언)하노라. 향기는 멀수록 더욱 맑고, 꼿꼿하고 깨끗이 서 있어 멀리서 바라볼 수는 있으나 함부로 가지고 놀 수 없는 연꽃을 사랑한다.予謂菊(여위국)은花之隱逸者也(화지은일자야)오,牡丹(모단)은, 花之富貴者也(화지부귀자야)오. 내가 말하건대, 국화는 꽃 중에 속세를 피해 사는 자요, 모란은 꽃 중에 부귀한 자요, 蓮(연)은,花之君子者也(화지군자자야)라하노니 연꽃은 꽃 중에 군자다운 자라고 할 수 있다. 噫(희)라!菊之愛(국지애)는陶後鮮有聞(도후선유문)하니蓮之愛(연지애)는同予者何人(동여자하인)고牡丹之愛宜乎衆矣(모단지애의호중의)로라. 아! 국화를 사랑하는 이는 도연명 이후로 들어본 일이 드물고, 연꽃을 사랑하는 이는 나와 함께 할 자가 몇 사람인가? 모란을 사랑하는 이는 마땅히 많을 것이다.
8. 芭蕉(파초)
⦿ 葉如似界紙(엽여사계지):잎사귀는 비스듬히 그린 종이 같고
心似倒抽書(심사도추서):속은 거꾸로 뽑아 올린 책 같구려.
⓶繞身無數靑羅扇(요신무수청라선):몸에 두른 무수한 푸른 부채펼쳤고
風不來時也不凉(풍불래시야불량):바람이 오지 않을 때는 서늘하 지 않다
⓷窓前栽竹與芭蕉(창전재죽여파초):창앞에 대와 파초를 심고
避俗遮塵夢亦遙(피속차진몽역요):세속을 피하여 티끌가리 니 꿈 또한 아득하구나
可喜吾園秋氣早(가희오원추기조):가히 우리정원에 가을기운이 일찍함을 기뻐하노니
風聲剩有雨聲饒(풍성잉유우성요):바람소리 남음있고 빗소리 풍요롭다.
⓸나는 즐겨 너를 위해 종이가 되리니 너의 그 드리운
치맛자락으로 우리겨울을 가리자.
芭蕉-趙之謙.3
高會山儒起麗文(고회산유기려문):산중에 선비들이 고상하게 모여 좋은 글을 지으니
當年湖海氣凌雲(당년호해기능운):당년의 호탕한 기풍이 구름을 업신여기더니
而今寂寞西窓夜(이금적막서창야):지금 적막한 밤의 서쪽 창에서
雨打蕉聲不忍聞우타초성불인문):비가 파초를 두드리는 소리는 차마 듣지 못하겠노라
9. 葡萄(포도)
⓵聯珠碧玉(연주벽옥):푸른 옥구슬이 연이어 달렸다.
⓶草龍爭珠(초룡쟁주):풀룡이 구슬을 다툰다
⓷草龍弄珠(초룡농주):풀룡이 구슬을 희롱한다.
⓸千莖萬葉黑珠垂(천경만엽흑주수):천줄기 만 잎사귀에 검은구슬 드리웠네.
⓹滿窓晴影走秋蛇(만창청영주추사):창가득한 그림자는 가을 뱀이달려가는 것 같도다.
⓺靑莖黃葉如龍體(청경황엽여룡체):푸른줄기누른 잎사귀는 용이 몸같고
大朶小珠聚甘香(대타소주취감향):큰송이 작은 구슬이 달 콤한 향기를 모았도다
⓻푸르게 익은 포도가 사람으로 하여금 향기롭게한다
⦿聯珠碧玉(연주벽옥):푸른 옥구슬이 연이어 달렸다.
⦿草龍爭珠(초룡쟁주):풀룡이 구슬을 다툰다
⦿草龍弄珠(초룡농주):풀룡이 구슬을 희롱한다.
滿窓晴影走秋蛇(만창청영주추사):창가득한 그림자는 가을 뱀이달려가는 것 같도다.
千莖萬葉黑珠垂(천경만엽흑주수):천 줄기 만 잎에 검은 구슬이 드리웠는데
一摘啖之香滿口(일적담지향만구):한번 따서 먹으니 향기가 입에 가득하다.
架上葡萄密(가상포도밀);시렁 위에 포도 덩굴 가득 찼으니,
園中庶草稀(원중서초희):동산속에 여러 풀과 드물게
托根方張王(탁근방장왕):뿌리 박아 바야흐로 무성하려니,
引蔓故憑依(인만고빙의):덩굴 뻗어 짐짓 서로 의지해 있네.
勢似龍蛇走(세사룡사주):용사(龍蛇)같이 내닫는 모양,
滿急初覆壓(만급초복압):우로(雨露)의 은혜로 한껏 굵었네.
繞屋欲旁圍(요옥욕방위):집을 둘러 가 녘으로 퍼져 나가네.
側展靑羅被(측전청라피):섬돌 위에 가득히 눌러 덮더니,
橫垂碧縷衣(횡수벽루의):옆으로 펼친 모양은 청(靑) 비단 이불,
嵐光浮院落(람광부원락):가로 늘어선 맵시는 파랑 실끝.
雲彩動窓扉(운채동창비)::채색 구름 얼른얼른 창에 비치네.
嘉菓期秋熱(가과기추열):고운 열매 가을엔 익을 것,
凄風恐葉飛(처풍공엽비):푸른 아지랑이 후원(後院)에 뜨고,
味珍殊可貴(미진수가귀):모진 바람에 잎이 날[飛]까 두렵네.
酒力豈云微(주력기운미):빚어 마시는 술 기운도 약하지 않네.
試問爲州樂(시문위주락):묻노니, 고을 살이가 즐겁다지만,
何如一醉歸(하여일취귀):한 번 취해 봄이 어떠할는지.
《이인복 李仁復》
10. 소나무
⓵松壽千年(송수천년)소나무 수명은 천년이다
⓶冬嶺秀孤松(동령수고송):겨울고개에 외로운 소나무가 빼어났도다
⓷松含風裏聲(송함풍이성):소나무는 바람을 머금고 그속 에서 소리를 낸다
⓸靑松露滴身(청송로적신):푸른 소나무가 이슬이 몸에젓 어 있구나.
⓹影搖千尺龍蛇動(영요천척용사동):천척의 그림자가 흔 들리는 용과 뱀이움직이는 것 같구나
⓺千歲孤松生綠烟(천세고송생녹연):천년묵은 외로운 소 나무에서 녹색의 연무가 이는듯하구나
⓻古交松柏心(고교송백심):오래 사귄 우정은 송백의 마 음같이 변치 않는다.
⓼淸風語老松(청풍어노송):맑은 바람이 일면 늙은 소나 무는 말을한다.
⓽淸孤月露底(청고월로저):청고한 소나무가 달아래드러내니
秀拔天地中(수발천지중):천지 가운데빼어났구나
⓾有風傳雅韻(유풍전아운):바람이 있을때는 우아한 소리전하고
無雪試幽姿(무설시유자):눈이 없을때는 그윽한자태 보이 려한다.
⑥明月松間照(명월송간조):밝은 달은 소나무 사이에서 비치고
淸泉石上流(청천석상류):맑은 샘물은 돌 위로 흐른다.
⓫松吟石上月(송음석상월):소나무는 돌위에서 달을 읊조리고
人弄花開琴(인농화개금):사람은 꽃사이에서 거문고를 뜯느구나.
靑山古人眼(청산고인안):푸른산은 옛사람의 눈을거쳐서
留與後人心(유여후인심):뒷사람에게 마음을 전해주네.
⓬젊어서는총명하여 공명에 뜻이 있었으나
중년에 깨다르니 모두가 뜬구름이라 소나무 아래
一堂琴書가 내 分인가 하노라
⦿高節淸風君子形(고절청풍군자형):맑은 바람 높은 절개는 군자의 모습이요
眞心不變四時靑(진심불변사시청):변함없는 곧은 마음 사시에 푸르러라.
鮮明秀氣超霜雪(선명수기초상설):곱고 밝은 빼어난 기운은 서리와 눈을 초월하고
垂綠態姿得意靈(수록태자득의령)녹음을 드리운 자태는 그 영묘함을 얻는구나.
松壽千年(송수천년):소나무 수명은 천년이나 된다.
⦿千歲孤松生綠烟(천세고송생녹연):천년묵은 외로운 소 나무에서 녹색의 연무가 이는듯하구나
⦿古交松柏心(고교송백심):오래 사귄 우정은 송백의 마 음같이 변치 않는다.
⦿淸風語老松(청풍어노송):맑은 바람이 일면 늙은 소나 무는 말을한다.
⦿淸孤月露底(청고월로저):청고한 소나무가 달아래드러내니
秀拔天地中(수발천지중):천지 가운데빼어났구나
⦿有風傳雅韻(유풍전아운):바람이 있을때는 우아한 소리전하고
無雪試幽姿(무설시유자):눈이 없을때는 그윽한자태 보이 려한다.
⦿明月松間照(명월송간조):밝은 달은 소나무 사이에서 비치고
淸泉石上流(청천석상류):맑은 샘물은 돌 위로 흐른다.
⦿松吟石上月(송음석상월):소나무는 돌위에서 달을 읊조리고
人弄花開琴(인농화개금):사람은 꽃사이에서 거문고를 뜯느구나.
靑山古人眼(청산고인안):푸른산은 옛사람의 눈을거쳐서
留與後人心(유여후인심):뒷사람에게 마음을 전해주네.
歲寒然後知松栢之後彫(세한연후지송백지후조야):추운계절이된 연후에야 소나무와 잣나무가 지조가 있음을 알게된다
高節淸風君子形(고절청풍군자형):맑은 바람 높은 절개는 군자의 모습이요
眞心不變四時靑(진심불변사시청):변함없는 곧은 마음 사시에 푸르러라.
『고송(高松)』이상은,
高松出衆木(고송출중목):높다란 소나무가 무수한 나무 중에 솟아올라
伴我向天涯(반아향천애):나와 더불어 하늘가 낭떠러지를 향하고 있소
客散初晴後(객산초청후):손이 흩어짐은 날이 갠 뒤이며
僧來不語時(승래불어시):승이 다가옴은 아무 말 없을 때일 뿐.
有風傳雅韻(유풍전아운):건듯 부는 바람결에 올곧은 울림은 떠돌고
無雪試幽姿(무설시유자):쌓이지 않는 흰 눈에 그윽한 자태를 시험 받으며 上藥終相待(상약종상대):끝내 하염없이 좌상의 약(藥)을 기다릴지니
他年訪伏龜(타년방복귀):어느 해인가 복귀(伏龜)가 되어 찾아 나설 수 있을는지.
百世蒼松增老態(백세창송증노태) 백년 묵은 푸른 솔은 늙은 티를 더하고
四時脩竹報平安(사시수죽보평안) 사시의 길다란 대는 평안을 알리네.
- 范文瀾 (범문란)선생
11. 감
⓵霜落風高九月節(상락풍고구월절):서리내리고 바람높은 구월절기에
黃金朱玉滿枝紅(황금주옥만지홍):누른 금같은 구슬이 가 지에 가득하구나
⓶柿木葉脫萬顆朱玉(시목엽탈만과주옥):감나무 잎이 떨 어지니 많은 일만 덩어리가 주옥같구나.
黃金朱玉滿枝紅(황금주옥만지홍):누런 금 같고 붉은 옥 같은 열매가 가지에 가득하다
감 그림에 쓰는 화제
柿木葉脫(시목엽탈):감나무 잎이 떨어지니
萬顆朱玉(만과주옥):일만 덩어리가 붉은 옥이라
我先摘取(아선적취):내가 먼저 따려는 것은
用於祭禮(용어제례):제례에 쓰려고 하는 것이다.
奉祭時棗栗梨柿(봉제시조율이시):제사를 받들어 모실 때,棗栗梨柿(조율이시)
柿核八由定監司(시핵팔유정감사):감 씨가 여덟인 이유로 감사로 정한 것이다
木末花開柿葉稀(목말화개시엽희):감나무 끝에 감이 익어 가면 잎은 떨어져 드물어진다
12. 枇杷(비파)
⓵菓熟枇杷萬樹金(과숙비파만수금):비파가 익으니 모든 나무가 금덩어리로다.
⓶樹繁碧玉葉柯疊黃金丸(수번벽옥엽가첩황금환):나무 에는 푸른 옥같은 잎이 번성하고 가지에는 누런 금같 은 열매가 첩첩이 달렸다.
13. 동백
[1]猶有柏花紅一樹(유유백화홍일수):곱게핀 동백꽃이 한 나무를 붉게 물들이고 있다.
[2]臘氣凝朱烘日色(납기응주홍일색):섣달기운을 붉게 맺 혀서 햇빛에 쪼이고
寒心膩玉保天功(한심이옥보천공),차가운 가지 끝에 살 찐 구슬을 천공에 보전한다
[3]瑛瓏硬葉含霜綠(영롱경엽함상록):영롱한 굳은 잎이 서 리를 머금고 푸르며
爛漫腴花映雪紅(난만유화영설홍):화려하게만발한꽃 은 흰 눈에 비추어 붉어 졌도다
詠冬栢 동백꽃 /최경창(崔慶昌)
群芳凋落雪霜前 수많은 꽃, 눈서리 앞에 시드는데
爾獨開花.暮年 너는 유독 꽃을 피워 저무는 해를 쫓느뇨?
始知造化非公道 천지조화 만물에 공평하지 않음을 이제 알았으니
還乞春光律外先 또 다시 봄볕을 빌어 의외로 먼저 피었구나.
생양관 산다 성개 음성일절(生陽館山茶盛開吟成一絕)강희맹(姜希孟)
山茶花發簇嫣紅 산다화 피어 아리땁고 붉은 색을 모았는데
歲久根盤作大叢 오랜 해에 뿌리가 서리어 큰 떨기가 되었구나
自是地偏車馬少 이것은 땅이 궁벽에 수레와 말이 적기에
年年開謝小園中 해마다 동산에서 피었다 질 뿐이네.
14. 수선화
水仙花笑淸波上(수선화소청파상)=수선화는 맑은 물결위에서 웃고 있는데
金鳥何啼古石頭(금조하제고석두)=금조는 어찌하여 돌 위에서 울고 있느냐
※ 근현대 중국화가 조간루(曹簡樓)의 <수선(水仙)> (1987年作)
溪流潺潺石含砑(계류잔잔석함아):개울물 잔잔히 흐르고 돌은 윤기 머금었는데
菖蒲已枯蘭未芽(창포이고난미아):창포 이미 시들었고 난초 아직 싹트지 않았네
中有不老神仙花(중유불로신선화):이 가운데 늙지 않는 신선의 꽃 있으니
花開六出玉無瑕(화개육출옥무하):활짝 핀 수선화 티 없이 아름답네
砌(체) ; 섬돌. <한시연구가>
水仙花(수선화)/黃庭堅(황정견)
凌波仙子生塵襪(능파선자생진말):먼지를 일으키는 버선처럼 물결 위를 걷는 신선
水上盈盈步微月(수상영영보미월):희미한 달빛 아래 물위를 찰랑찰랑 걷는다
是誰招此斷腸魂(시수초차단장혼):누가 이 애끊는 혼백을 불러
種作寒花寄愁絶(종작한화기수절):겨울 꽃 심어 꽃피워 애절한 슬픔 보이나
含香體素欲傾城(함향체소욕경성):향기 머금은 몸의 깨끗함은 성안의 경국지색
山礬是弟梅是兄(산반시제매시형):산반꽃은 동생, 매화꽃은 형이라네
坐待眞成被花惱(좌대진성피화뇌):앉아서 보노라니 꽃이 너무 좋아 미칠 지경
出門一笑大江橫(출문일소대강횡):문을 나와 크게 웃어보니, 큰 강물이 비껴 흐른다
수선화/추사김정희
一點冬心朶朶圓(일점동심타타원) : 한 점 찬 마음처럼 늘어진 둥근 꽃이여
品於幽澹冷雋邊(품어유담냉준변) : 그윽하고 맑은 품성, 냉철하고 준수한 경지로다
梅高猶未離庭砌(매고유미리정체) : 매화꽃 고상해도 뜰을 떠나지 못해
淸水眞看解脫仙(청수진간해탈선) : 맑은 물에서 진실로 해탈한 신선을 본다.
15. 조롱박
蘆葫(로호)
東圃早春種(동포조춘종)=동녘 밭에 일찍 씨를 심으니
走莖實綠黃(주경실녹황)=넝쿨은 뻗고 열매는 푸르고 누르도다
家妻隨時摘(가처수시적)=아내는 때로 호박을 따서
烹煮上盤조롱박(호리병박, 호로 = 葫蘆) - 자손 번영 =
子損繁衍(자손번연) - 자자손손의 영원한 번영을 염원함이로다.
仙家之物也(선가지물야) - 신선이 사는 집에 있는 물건이로다.
東圃走莖實綠黃(동포주경실록황):동편 뜰에 뻗어나간 줄기에 달린 황록색의 조롱박들이다.
葫蘆滿架送秋聲(호로만가송추성):걸대에 달린 호리병박이 가을의 소리를 전송하도다.
明月淸風共一家(명월청풍공일가):밝은 달 맑은 바람이 둘 다 한 가정에 함께한다.
床(팽자상반상)=삶고 지져서 반상에 올리더라
16. 장미
葉靑棘紫花紅白(엽청극자화홍백):잎은 푸르고 가시는 붉고 꽃은 희고 붉도다.
開遍薔薇滿架花(개편장미만가화):장미꽃 제철을 만나 곱게 피었다.
葉靑棘紫華紅白(엽청극자화홍백):잎은 푸르고 가시는 붉으며 꽃은 붉고 흰데
蝶舞蜂歌作伴來(접무봉가작반래):나비는 춤추고 벌은 노래하며 짝을 지어 오도다.
紫棘在身未謂芳(자극재신미위방):가시기가 몸에 있어서 꽃답다고 이르지 못하나
其花猶有美淸香(기화유융미청향):그 꽃은 오히려 아름답고 맑은 香氣향기가 있다. / 崔正秀
誰識西施容(수식서시용):누가 알리오 西施의 얼굴을최정수
百花摠弟子(백화총제자):百花가 모두 弟子로다
玉膚畏被侵(옥부외피침):玉같은 살결 침범 당할까 두려워
故故生芒刺(고고생망자):짐짓 가시를 생기게 하였구나
17. 진 달 래 <杜(두)鵑(견)花(화)>
庭樹被(啼鳥(정수피제조);뜰 가 나무에 우는 새여
何山宿早來(하산숙조래);어느 산에서 일찍 자고 왔는고
應知山中事(응지산중사); 산속의 일 잘 알지니
杜鵑何日開(두견하일개);진달래꽃은 언제쯤 피려는 가
철쭉꽃,2
躑躅花開亂燕飛(척촉화개난연비):철쭉꽃 곱게피고 제비 펄펄 날아다닌다.
18. 石榴(석류)
伴開口裡淸氷齒(반개구리청빙치)=입을 반만 열으니 얼음이요
更閉脣時紫錦囊(갱폐순시자금낭)=다시 입술을 닫으니 붉은 비단주머니가 되도다.
簫娘初嫁嗜且酸(소낭초가기차산)=소낭이 처음 시집을 가서 신 것을 좋아 하여
嚼破水精千萬粒(작파수정천만립)=씹어 파하니 수정이 천만 알이나되더라
富貴康寧(부귀강령):부귀롭고 건강하고 평안하고
子孫繁昌(자손번창):자손이 번창하기를 바람.
伴開口裡淸氷齒(반개구리청빙치):입을 반만 열으니 얼음이요
更閉脣時紫錦囊(갱폐순시자금낭):다시 입술을 닫으니 붉은 비단 주머니가 되도다.
簫娘初嫁嗜且酸(소낭초가기차산):소낭이 처음 시집을 가서 신 것을 좋아 하여
嚼破水精千萬粒(작파수정천만립):씹어 파하니 수정이 천만 알이나되더라
19. 복숭아나무 (桃夭),1
桃之夭夭(도지요요):싱싱한 복숭아나무에
灼灼其華(작작기화):화사한 꽃이 피었네.
之子于歸(지자우귀):시집가는 아가씨여!
宜其室家(의기실가):온 집안을 화락케 하라.
桃之夭夭(도지요요):싱싱한 복숭아나무에
有蕡其實(유분기실):탐스런 열매가 열렸네.
之子于歸(지자우귀):시집가는 아가씨여!
桃之夭夭(도지요요):싱싱한 복숭아나무에
其葉蓁蓁(기엽진진):푸른 잎새가 무성하네.
之子于歸(지자우귀):시집가는 아가씨여!
宜其家人(의기가인):온 식구를 화목케 하라
※ 근현대 중국화가 진반정(陳半丁)의 <수도수대(壽桃壽帶)>
千年桃實大如斗(천년도실대여두):천년 묵은 복숭아 말(斗)같이 큰데
仙人摘之以釀酒(선인적지이양주):선인은 그걸 따 술을 담궜지
一食可得无量壽(일식가득무량수):한 번 마시면 무량한 수명 얻으니
朱顔常如十八九(주안상여십팔구):붉은 얼굴 언제나 십대 후반 같다네
天桃(천도)복숭아,3
天年桃實大於斗(천년도실대어두)=천년 복숭아 열매가 말만이나 큰 것을
仙人摘之以釀酒(선인적지이양주)=仙人(선인)이 따서 술을 빚는다
食可之得千萬壽(식가지득천만수)=한번 먹으면 千萬壽(천만수)를 누리면서
朱顔長如十八九(주안장여십팔구)=붉은 얼굴이 十八九歲(십팔구세)같도다
20. 물고기
※ 근현대 중국화가 왕난야(王蘭若)의 <어락어락 어역지인락(魚樂魚樂 魚亦知人樂)> (2000年作)
魚樂魚樂(어락어락):사람들은 물고기의 즐거움을 들먹이지만
魚亦知人樂(어역지인락):물고기 또한 사람의 즐거움을 안다네
悠然自在游(유연자재유):느긋하고 걸림 없이 노니나니
其樂融融哉(기락융융재):그 즐거움 아늑하고 평화롭구나
21. 백로
水墨鷺圖(수묵로도)
雪作衣裳玉作趾(설작의상옥작지):흰 날개로 의상을 하고 옥같은 발가락의 백로가 갈대수초가 있는 연목가에서
窺魚蘆渚幾多時(규어로저기다시):외다리로 서서 그 얼마나 물고기를 엿보고 있었던가?
偶然飛過山陰縣(우연비과산음현):어쩌다가 산음현 난정을 날라가다가
誤落羲之洗硏池(오락희지세연지):왕희지가 벼루앃던 연못에 잘못 떨어저 몸이 그리 검게 물든 것 이겠지 -성삼문시-
22. 藤등(등나무)
藤作藩籬樹作門(등작번리수작문):등이 엉켜 울 이루고 나무 절로 사립 되도다.
藤蘿幽樹覆端巖(등라유수복단암):등나무와 덩굴이 바위에 무성하고
巖下淸泉九夏寒(암하청천구하한):바위아래 샘물은 여름내내 시원하다.
(九夏구...여름 九十日間구십일간)/ 胡居仁호거인
23. 수세미
수세미:울타리 너머 탐스런 수세미가 풍성한 가을 소식을 알려주네
수세미:달 밝은 저녁 벗이 찾아오니 술익은 내집에는 즐거움이 더하는구려